コンテンツへスキップ

тавь хүрсэн хойно хэдийхэн явах вэ? тахиа дуугарсан хойно хэдийхэн унтах вэ?

📖 意味

直訳(英語): Once you reach fifty how long will you live? Once the rooster crows how long will you sleep?
解説: Urges urgency about limited time - once you reach fifty how long will you live? Once the rooster crows how long will you sleep? Time is running out.
直訳: 光陰矢の如し
解説: 限られた時間についての緊急性を促す。五十歳になってどれだけ生きられる?鶏が鳴いてどれだけ眠れる?時間がなくなりつつある。
解説: Цаг хугацаа хязгаартайг хэлнэ.
英語直訳: Once you reach fifty how long will you live? Once the rooster crows how long will you sleep?
日本語直訳: 光陰矢の如し

🦉 同じ意味の諺

英語の諺: Time flies.
日本語の諺: 五十歳になってどれだけ生きられる?鶏が鳴いてどれだけ眠れる?
日本語の諺: 五十歳になってどれだけ生きられる?鶏が鳴いてどれだけ眠れる?
英語の諺: Time flies.
英語の諺: Time flies.
日本語の諺: 五十歳になってどれだけ生きられる?鶏が鳴いてどれだけ眠れる?