コンテンツへスキップ

үргүй хүний сормуус нойтон, үртэй хүний өвөр нойтон

📖 意味

直訳(英語): A person without a child has wet eyelashes, A person with a child has a wet front
解説: The childless weep in loneliness while parents are wet from caring for children.
直訳: 子のない人はまつげが濡れ、子のある人は胸元が濡れる
解説: 子のない人は寂しさで泣き、親は子の世話で濡れる。
解説: Үргүй нь уйлж, үртэй нь асрах ажлаас нордог.
英語直訳: A person without a child has wet eyelashes, A person with a child has a wet front
日本語直訳: 子のない人はまつげが濡れ、子のある人は胸元が濡れる

🦉 同じ意味の諺

英語の諺: FLAG
日本語の諺: FLAG
日本語の諺: FLAG
英語の諺: FLAG
英語の諺: FLAG
日本語の諺: FLAG