コンテンツへスキップ

хазайсан газар дээр нь түлхэх, хальтирсан дээр нь нудрах

📖 意味

直訳(英語): Pushes on a slope when a person is unstable, Shoves when a person slips
解説: Criticizes those who take advantage of others' weaknesses or misfortunes to harm them further.
直訳: 傾いた所で押し、滑った時に突く
解説: 他人の弱みや不運につけこんでさらに害を与える人を批判する。
解説: Унах дээр нь түлхэж буй мэт, зовлонтой хүнд нэмэр гай хийдэгийг шүүмжилнэ.
英語直訳: Pushes on a slope when a person is unstable, Shoves when a person slips
日本語直訳: 傾いた所で押し、滑った時に突く

🦉 同じ意味の諺

英語の諺: Add insult to injury.
日本語の諺: 弱り目に祟り目
日本語の諺: 弱り目に祟り目
英語の諺: Add insult to injury.
英語の諺: Add insult to injury.
日本語の諺: 弱り目に祟り目