コンテンツへスキップ

хоёр хүн явбал нэг нь ахлах, нэг хүн явбал малгай нь ахлах

📖 意味

直訳(英語): If two people go, one will lead; If one person goes, his hat will lead
解説: Every group needs a leader; when traveling together, someone must take charge.
直訳: 二人で行けば一人が率い、一人で行けば帽子が率いる
解説: 全てのグループにはリーダーが必要。一緒に旅するとき、誰かが責任を取らねばならない。
解説: Хүмүүжилгүй хүн эмх замбараагүй байдал үүсгэнэ.
英語直訳: If two people go, one will lead; If one person goes, his hat will lead
日本語直訳: 二人で行けば一人が率い、一人で行けば帽子が率いる

🦉 同じ意味の諺

英語の諺: FLAG
日本語の諺: FLAG
日本語の諺: FLAG
英語の諺: FLAG
英語の諺: FLAG
日本語の諺: FLAG