хүн нэрээ, тогос өдөө
📖 意味
直訳(英語):
Person's name, Peacock's feathers
解説:
People value their reputation; peacocks value their feathers—each treasures what represents them.
直訳:
人は名を(誇り)、孔雀は羽を(誇る)
解説:
人は評判を大切にし、孔雀は羽を大切にする。それぞれ自分を表すものを大切にする。
解説:
Хүн нэр төрөө, тогос өдөө эрхэмлэдэг.
英語直訳:
Person's name, Peacock's feathers
日本語直訳:
人は名を(誇り)、孔雀は羽を(誇る)
🦉 同じ意味の諺
英語の諺:
A good name is better than riches.
日本語の諺:
名は体を表す
日本語の諺:
名は体を表す
英語の諺:
A good name is better than riches.
英語の諺:
A good name is better than riches.
日本語の諺:
名は体を表す