コンテンツへスキップ

хүн хэрээрээ, тэмээ тэнгээрээ

📖 意味

直訳(英語): A person can only do what he can, A camel can only carry what it can
解説: Everyone has limits; a person can only do what they're capable of, a camel only carry what it can.
直訳: 人は自分の器量で、ラクダは自分の背負える分だけ
解説: 誰にも限界がある。人はできることしかできず、ラクダは運べるものしか運べない。
解説: Хүн, тэмээ өөрийн хэр хэмжээг мэдэх ёстойг хэлнэ.
英語直訳: A person can only do what he can, A camel can only carry what it can
日本語直訳: 人は自分の器量で、ラクダは自分の背負える分だけ

🦉 同じ意味の諺

英語の諺: Don't bite off more than you can chew.
日本語の諺: 身の程を知れ
日本語の諺: 身の程を知れ
英語の諺: Don't bite off more than you can chew.
英語の諺: Don't bite off more than you can chew.
日本語の諺: 身の程を知れ