コンテンツへスキップ

шивнэсээр шивнэсээр ховч, чимхэлсээр чимхэлсээр хулгайч

📖 意味

直訳(英語): Whisper by whisper to gossip, Pinch by pinch to thief
解説: Small wrongs accumulate into big ones; whisper by whisper becomes gossip, pinch by pinch becomes theft.
直訳: 囁きを重ねて噂好きに、つまみを重ねて泥棒に
解説: 小さな悪事が大きなものに積み重なる。囁きが噂話に、つまみが窃盗になる。
解説: Жижиг муу зуршил хуримтлагдаж том болдгийг хэлнэ.
英語直訳: Whisper by whisper to gossip, Pinch by pinch to thief
日本語直訳: 囁きを重ねて噂好きに、つまみを重ねて泥棒に

🦉 同じ意味の諺

英語の諺: Loose lips sink ships.
日本語の諺: 口は禍の元
日本語の諺: 口は禍の元
英語の諺: Loose lips sink ships.
英語の諺: Loose lips sink ships.
日本語の諺: 口は禍の元