コンテンツへスキップ

эр нэг энддэг, эрэг нэг нурдаг

📖 意味

直訳(英語): The man makes a mistake once, The river bank erodes once
解説: Everyone makes one fatal mistake; banks erode once—some failures are irreversible.
直訳: 男は一度過ち、岸は一度崩れる
解説: 誰もが一度は致命的な過ちを犯す。岸は一度崩れる。取り返しのつかない失敗もある。
解説: Нэг алдаа их хохирол авчирч болдгийг хэлнэ.
英語直訳: The man makes a mistake once, The river bank erodes once
日本語直訳: 男は一度過ち、岸は一度崩れる

🦉 同じ意味の諺

英語の諺: FLAG
日本語の諺: 飛んで火に入る夏の虫
日本語の諺: 飛んで火に入る夏の虫
英語の諺: FLAG
英語の諺: FLAG
日本語の諺: 飛んで火に入る夏の虫