コンテンツへスキップ

явсан нохой яс зууна, хэвтсэн үнээ хээл алдана

📖 意味

直訳(英語): The dog that went gets the bone, The lying cow has a miscarriage
解説: Active dogs get bones; lazy cows miscarry—action brings rewards, idleness brings loss.
直訳: 行く犬は骨を咥え、寝ている牛は流産する
解説: 活動的な犬は骨を得、怠惰な牛は流産する。行動は報酬をもたらし、怠惰は損失をもたらす。
解説: Идэвхтэй нь олзтой, залхуу нь гарзтай.
英語直訳: The dog that went gets the bone, The lying cow has a miscarriage
日本語直訳: 行く犬は骨を咥え、寝ている牛は流産する

🦉 同じ意味の諺

英語の諺: FLAG
日本語の諺: 身の丈に合わぬ
日本語の諺: 身の丈に合わぬ
英語の諺: FLAG
英語の諺: FLAG
日本語の諺: 身の丈に合わぬ