コンテンツへスキップ

ажиллаж байж баяждаг, алжуурч байж үгүйрдэг

📖 意味

直訳(英語): Rich by working
解説: Contrasts the outcomes of industry and laziness, showing that wealth and poverty are results of one's efforts.
直訳: 働くことで富み、怠けることで尽きる(貧しくなる)。
解説: 精を出して働けば財産が築けるが、怠けてばかりいれば蓄えは底をつき、困窮するということ。
解説: Хөдөлмөрч хүн баялаг бүтээдэг бол, залхуу хүн байгаа бүхнээ барж дуусгадаг гэсэн утга.
英語直訳: Rich by working
日本語直訳: 働くことで富み、怠けることで尽きる(貧しくなる)。

🦉 同じ意味の諺

英語の諺: poor by being lazy.,Diligent hands make wealth, lazy hands make poverty.
日本語の諺: 勤勉と怠惰
日本語の諺: 勤勉と怠惰
英語の諺: poor by being lazy.,Diligent hands make wealth, lazy hands make poverty.
英語の諺: poor by being lazy.,Diligent hands make wealth, lazy hands make poverty.
日本語の諺: 勤勉と怠惰