ことわざ
すべてのことわざ
全 1518 件
хүн хэрээрээ, тэмээ тэнгээрээ⭐⭐⭐
人は自分の器量で、ラクダは自分の背負える分だけ
A person can only do what he can, A camel can only carry what it can
≈ 身の程を知れ ≈ Don't bite off more than you can chew.
хүн хүндээ дасдаг, мал малдаа ижилсдэг⭐⭐⭐
人は人に慣れ、家畜は家畜に慣れる
A person gets used to another, An animal gets used to another
хүн хүний зан ондоо, нутаг нутгийн заншил ондоо⭐⭐⭐
人それぞれ性格が違い、土地それぞれ習慣が違う
People have different characters, Places have different traditions
≈ 所変われば品変わる ≈ When in Rome, do as the Romans do.
хүн хүнийхээ хүчинд, загас усныхаа хүчинд⭐⭐⭐
人は人の力で生き、魚は水の力で生きる
The person survives with the help of others, The fish survives in its water
≈ 持ちつ持たれつ ≈ You scratch my back and I'll scratch yours.
хүн ядрахаар төрлөө, тураг ядрахаар уулаа⭐⭐
人は疲れたら親戚の元へ、野生の羊は疲れたら山へ
A person goes to his relatives when tired, Wild sheep go to the mountain when tired
хүн үгэндээ, үхэр дөрөндөө⭐⭐
人は言葉に縛られ、牛は鼻輪に縛られる
A person by his word, A cow by its nose ring
≈ 言葉は身の文 ≈ A man is as good as his word.
хүнд ачаа хөсөгт хортой, хүнд суртал амьдралд хортой⭐⭐
重い荷は荷車に害、官僚主義は生活に害
Heavy load is harmful for the cart, Bureaucracy is harmful for life
хүнд гэмгүй, хорхойд хоргүй⭐⭐⭐
人を傷つけず、虫も害さない
Does not offend anyone, Does not harm an insect
≈ 虫も殺さぬ ≈ Harm not a fly.
хүнд тус болвол, өөрт тус ирнэ⭐⭐⭐
人を助ければ、自分も助けられる
If you help someone, You will receive help
≈ 情けは人の為ならず ≈ One good turn deserves another.
хүндээ хөнгөнөөс, хүлгээ илжигнээс⭐⭐
貴重なものを粗末なものに換え、馬をロバに換える
Change your worthy things for unworthy things, Change your horse for a donkey
хүний амнаас будаа идэх⭐⭐⭐
他人の口から米を食べる(カンニングするな)
To eat rice from another person's mouth
≈ 他人の褌で相撲を取る
хүний бага адтай, хүлгийн бага хурдтай⭐⭐⭐
人の若い者は賢く、馬の若い者は速い
The youngest one among people is smart, The youngest one among horses is fast
хүний бага нь хөдөлж, шувууны бага нь жиргэдэг⭐⭐⭐
人の若い者は動き、鳥の雛は鳴く
People's young move, Bird's young cheep
хүний газар нэрээ, өөрийн газар ясаа⭐⭐⭐
他郷では名を、故郷では骨を
In a foreign land, your name; In your own land, your bone
хүний гараар могой бариулах, хүзүүний махаар шөл уулгах⭐⭐⭐
他人の手で蛇を捕まえ、首の肉でスープを作る
With someone else's hand catch snake, With neck meat make soup
≈ 他人の手で火中の栗を拾う ≈ Pull someone else's chestnuts out of the fire.
хүний муу хүн дайрах, хүрзний муу чулуу дайрах⭐⭐
悪い人は人を攻撃し、悪いシャベルは石に当たる
The bad person attacks a man, The bad shovel attacks a stone
хүний нохойд өгөхөөр, өөрийн нохойд өг⭐⭐⭐
他人の犬に与えるより、自分の犬に与えよ
Give to one's own dog instead of giving to someone else's dog
≈ 身内贔屓 ≈ Charity begins at home.
хүний олон хүнээ барьдаггүй, нохойны олон нохойгоо барьдаг⭐⭐⭐
人は大勢でも傷つけ合わず、犬は大勢だと傷つけ合う
Many people do not hurt each other, Many dogs hurt each other
хүний сайныг ханилан байж мэднэ, хүлгийн сайныг унан байж мэднэ⭐⭐⭐
結婚して初めて人の良さが分かり、乗って初めて馬の良さが分かる
Through the marriage we can see if a person is good, By riding a horse we can learn if it is a strong horse
≈ 馬は乗ってみよ人は添うてみよ ≈ You never know a man till you live with him.
хүний уг нагац, модны уг үндэс⭐⭐
人の根源は母方の親族、木の根源はその根
A person's origin is in mother's brothers and sisters, A tree's origin is in its roots
хүний хуучин нь дээр, дээлийн шинэ нь дээр⭐⭐
人は古い方が良く、デールは新しい方が良い
Old person is better, New deel is better
хүний хэрэг бүтвэл, өөрийн хэрэг бүтнэ⭐⭐⭐
他人の仕事が成れば、自分の仕事も成る
If another person's work is done, Your work will be done
≈ 情けは人の為ならず ≈ One good turn deserves another.
хүний хүү хүрэн бөөртэй, өөрийн хүүхэд өөхөн бөөртэй⭐⭐⭐
他人の子は茶色い腎臓、自分の子は脂の多い腎臓
Another person's son has a brown kidney, One's own child has a fat kidney
≈ 我が子可愛さ
хүний хүү хүссэндээ, хүлэг морь харайсандаа⭐⭐⭐
人の子は望むところへ、良馬は跳ねたいところへ
A person's son does what he wants, A good horse jumps where it wants
хүний эрхээр жаргахаар, өөрийн эрхээр зов⭐⭐⭐
他人の権威の下で幸せになるより、自分の権威で苦しむ方がよい
Suffering on my own is better than being in a state of bliss under someone else's authority
хүний эрхээр хүрд эргүүлэхээр, өөрийн эрхээр бул эргүүл⭐⭐
他人の権威でマニ車を回すより、自分の意志で石臼を回せ
Turning the prayer wheel by someone else's authority rather than turning the mill stone by your own will
хүний эрээн дотроо, могойн эрээн гаднаа⭐⭐⭐
人のまだらは内に、蛇のまだらは外に
Humans have many colors inside, Snakes have many colors outside
хүний үгээр үг бүү хий, хээрийн нохойгоор нохой бүү хий⭐⭐⭐
他人の言葉で言葉を作るな、野犬を飼い犬にするな
Do not make a word from another's word, Do not make a wild dog into a pet
хүнийг зүсээр шинжиж болдоггүй, усыг уутаар хэмжиж болдоггүй⭐⭐
人を外見で判断できず、水を袋で測れない
You cannot check a person by his appearance, You cannot measure water with a bag
≈ 人は見かけによらぬもの ≈ Don't judge a book by its cover.
хүнийг мэдье гэвэл зан аашийг нь үз, хүүхдийг мэдье гэвэл тоглоомыг нь үз⭐⭐
人を知りたければその行いを見よ、子を知りたければその遊びを見よ
You can know a person's character by watching, You can know a child's character by looking at his toys
≈ 三つ子の魂百まで ≈ The child is father of the man.
хүнийг танья гэвэл нөхрийг нь тань, нутгийг шинжье гэвэл усыг нь шинж⭐⭐
人を知りたければその友を知れ、土地を知りたければその水を知れ
If you want to know someone, first get to know his friend; If you want to learn a country's character, learn about its water
≈ 類は友を呼ぶ ≈ Birds of a feather flock together.
хүнийг хэлэхдээ хүрэн эрээн бүргэд шиг, өөрийгөө хэлэхдээ өндгөө дарсан шувуу шиг⭐⭐
人のことを言う時は茶色い鷲のように、自分のことを言う時は卵を抱く鳥のように
Talking about others, acts like a spotted brown eagle; Talking about oneself, acts like a bird hatching its eggs
хүнс голвол хоолгүй, хүн голвол нөхөргүй⭐⭐
食を拒めば食べ物がなく、人を拒めば友がいない
If you reject food there will be nothing to eat, If you reject people there will be no friends
хүргэн хүү хүчтэй, хүзүүний мах мөлжүүртэй⭐⭐⭐
婿は強く、首の肉は食べ応えがある
Son-in-law is strong, Neck of an animal has a lot of meat on it
хүргэн хүүгийн хүзүү бөх, хүний морины нуруу бөх⭐⭐
婿の首は丈夫、他人の馬の背は丈夫
Son-in-law has a strong neck, Another's horse has a strong back
хүссэн юм хүзүүгээр, шилсэн юм шилээр⭐⭐⭐
欲しいものは首まで、選んだものは首筋まで
The wanted thing up to the neck, The chosen thing up to the nape of neck
хүчтэний өмнө, хүчгүй нь буруутай⭐⭐
強者の前では、弱者が悪い
In front of the strong one, The weak are guilty
хүү олдоно, дүү олдохгүй⭐⭐
息子は得られるが、弟妹は得られない
A son can be found, A younger sibling cannot be found
хүү хүн аагтай ч түймэр мэт битгий ноц, хүүхэн хүн ааштай ч салхин мэт бүү хуйсгана⭐⭐
男子が気概があっても山火事のように燃え広がるな、女子が気性があっても風のように移ろいやすくなるな。
Though a boy has vigor
≈ 過ぎたるは猶及баざるが如し ≈ let him not burn like a wildfire; though a girl has temper, let her not shift like the wind.,Moderation in all things.
хөгшид үхэхээрээ айлгана, хүүхэд уйлахаараа айлгана⭐⭐⭐
老人は死で脅し、子供は泣くことで脅す
Old people will threaten with their dying, Children will threaten with their crying
≈ 泣く子と地頭には勝てぬ