ことわざ
すべてのことわざ
全 1518 件
ухаанд нь ухна ишиг үхсэн, санаанд нь сарлаг үхэр хэвтсэн⭐⭐⭐
頭の中で雄ヤギが死に、心の中でヤクが横たわる
In your mind, a male goat died; In your thoughts, a yak is lying down
ухаант хүний үр, сүүт гүүний унага⭐⭐
賢者の子、乳の多い雌馬の子馬
The child of a wise man, A milky mare's colt
≈ 蛙の子は蛙 ≈ Like father, like son.
ухаантай хүнийг үгээр, ууртай хүнийг эвээр⭐⭐
賢者には言葉で、怒った人には平和で対処せよ
Deal with a wise man with words, Deal with an angry person with peace
ухааныг нь олбол учиргүй юм байдаггүй, учрыг нь хайвал болохгүй юм байдаггүй⭐⭐
知恵を見つければ意味のないものはない;理由を探せば不可能はない
If you find a solution, nothing is without meaning; If you look for a reason, nothing is impossible
≈ 為せば成る ≈ Where there's a will, there's a way.
ухнанд явсан хүү, ямаа ишиглэсэн хойно ирэв⭐⭐
雄ヤギを捕まえに行った少年は雌ヤギが出産した後に戻った
The boy who went to catch a male goat comes back after the female goat has given birth
≈ 後の祭り ≈ Too little, too late.
учир мэдэхгүй хүнд, үг хайран⭐⭐
分からない人に言う言葉はもったいない
Words said to person without understanding will be wasted
≈ 馬の耳に念仏
учирсны эцэст хагацах, төрсний эцэст үхэх⭐⭐⭐
出会えば別れ、生まれれば死ぬ
Be separated after meeting, Be dead after being born
≈ 会者定離/生者必滅
учрыг нь олж хужрыг нь тунгаах, мөнийг нь олж мөчийг нь тоолох⭐⭐⭐
意味を見つけて塩気を濾し、真実を見つけて細部を数えよ
Find the meaning and refine the bitter salt, Find the truth and count the extremities
хаа гэх үхэргүй, чаа гэх ямаагүй⭐⭐
ハーと言う牛もなく、チャーと言う山羊もない
No cow to say Haa to, No goat to say Chaa to
хаа, гуяндаа түшиг; хамар, амандаа түшиг⭐⭐
前足は後足を支え、鼻は口を支える
The front leg is supportive of the back leg, The nose is supportive the mouth
≈ 持ちつ持たれつ ≈ Give and take.
хаагуур явахыг газарч мэднэ, хаа хүрэхийг ноён мэднэ⭐⭐
どこを行くかは案内人が知り、どこに着くかは主人が知る
The guide knows which way to go, The master knows where the destination is
хаан ч гэсэн хааны булчирхай хаядаггүй, гуйлгачин ч гэсэн гуяны булчирхай эрдэггүй⭐⭐
王でも前足の腺は捨てず、乞食でも腿の腺は探さない
Even a king does not throw away a gland in a front leg, Even a beggar does not look for a gland in the thigh
хаанаасаа нь дээдсээсээ дэргэдэх нь⭐⭐⭐
主人より門番、上流より隣人の方がよい
To be a doorkeeper than a master, To be a neighbor than high class
≈ 遠くの親戚より近くの他人 ≈ A near friend is better than a far-dwelling kinsman.
хаанаасаа хаалгач нь, хатнаасаа аягач нь⭐⭐⭐
門番は王より上、給仕は王妃より上
The doorman is more than the king, The cup bearer is more than the queen
хааны алба халаатай, эзэний алба ээлжтэй⭐⭐
王の役人には交代があり、主人の役人には順番がある
There are shifts for the king's official, There are turns for the master's official
хаврын салхи хавирга нэвт, өвлийн жавар өвөр нэвт⭐⭐⭐
春の風は肋骨を貫き、冬の寒さは胸を貫く
The spring wind, right through the rib; The winter chill, right through the chest
хаврын тэнгэр хартай, хайнга явдал хортой⭐⭐⭐
春の空は変わりやすく、不注意は毒になる
The spring sky easily changes, Being careless is poisonous
≈ 油断大敵 ≈ Carelessness is the enemy.
хаврын хахирт малаа, харь газарт үгээ⭐⭐
春は家畜に注意し、異国では言葉に注意せよ
In spring, watch your livestock; In a foreign place, watch your word
≈ 郷に入っては郷に従え ≈ When in Rome, do as the Romans do.
хагархай хэнгэрэг, цуурхай цан⭐⭐⭐
割れた太鼓、ひび割れたシンバル
Broken drum, Cracked cymbals
хагархайгаа хатгавал уран, хойдохоо бодвол цэцэн⭐⭐
破れたものを縫えば巧み、先を考えれば賢い
If you sew up torn clothing, you are skillful; If you think ahead, you are wise
≈ 備えあれば憂いなし ≈ Better safe than sorry.
хагацашгүй сайн нөхөрт, мартагдашгүй муу үг бүү хэл⭐⭐
離れられない良い友に忘れられない悪い言葉を言うな
Do not say unforgettable bad words to your inseparable good friend
≈ 親しき仲にも礼儀あり
хадгалж тавивал, хожим хэрэглэнэ⭐⭐
取っておけば、後で使える
If saved and put away, it can be used later
≈ 備えあれば憂いなし ≈ Better safe than sorry.
хадны завсар хавчуулагдсан, халиуны зулзага⭐⭐⭐
岩の間に挟まれた子カワウソ
A baby otter stuck in-between rocks
хазайсан газар дээр нь түлхэх, хальтирсан дээр нь нудрах⭐⭐⭐
傾いた所で押し、滑った時に突く
Pushes on a slope when a person is unstable, Shoves when a person slips
≈ 弱り目に祟り目 ≈ Add insult to injury.
хазгар хүргэн хадамсаг, хаздаг нохой хотсог⭐⭐⭐
足を引く婿は義理の親に親しみ、噛む犬は家に近い
The one who limps is affectionate to in-laws, The dog who bites is close to home
хайр ихэдвэл харам ихэднэ, хүсэл ихэдвэл хясал ихэднэ⭐⭐
愛が増せば惜しみも増し、欲望が増せば障害も増す
If there is lots of love, you become stingy; If you have a strong desire, there are many hindrances
хайр ихэдвэл хартай, халгай ихэдвэл цэврүүтэй⭐⭐
愛が多すぎれば嫉妬、イラクサが多すぎれば水ぶくれ
If love is too much, jealousy; If nettles are too much, blisters
≈ 過ぎたるは及ばざるが如し ≈ Too much of a good thing.
хайраа дотроо, халаа гаднаа⭐⭐⭐
愛情は内に、厳しさは外に
Your love is inside, Your hardness is outside
≈ 外剛内柔
хайртай боловч хайчаар бүү тоглуул, эрх боловч ээрүүлээр бүү тоглуул⭐⭐
愛していてもハサミで遊ばせるな、甘やかしても糸車で遊ばせるな
Even if you love, do not let a child play with scissors; Even if you indulge, do not let a child play with a spindle
≈ 可愛い子には旅をさせよ
хайрхан уулыг цас дардаг, хайран биеийг нас дардаг⭐⭐
高い山は雪に覆われ、人の体は年に覆われる
The high mountain is covered with snow, The human body is covered with age
≈ 歳月人を待たず ≈ Time and tide wait for no man.
хал таньж, хашир болох⭐⭐⭐
苦労を知って経験豊かになる
By experiencing hardship, you become experienced
≈ 艱難汝を玉にす ≈ Adversity makes a man wise.
хал үзэж, халуун чулуу долоосон⭐⭐⭐
苦労を経験し、熱い石を舐めた
Went through hard things, Licked a hot stone
≈ 苦労は買ってでもせよ ≈ Experience is the best teacher.
халдавч хар халзандаа⭐⭐
黒い斑のあるものを攻める
Attack the black ones
хамар ихтийн нус их, ханцуй ихтийн нударга их⭐⭐
鼻が大きい者は鼻水が多く、袖が大きい者は拳も大きい
A person with a big nose has lots of mucus, A person with big sleeves has big fists
хамтарч хийвээс чанартай, ханилж явбаас хөгжилтэй⭐⭐
一緒にやれば質が良く、一緒に行けば楽しい
Do together so quality will be good, Go together so it will be fun
≈ 団結は力なり ≈ Two heads are better than one.
хан уулыг цас дардаг, хайран биеийг нас дардаг⭐⭐
雪は山を覆い、年は体を覆う
Snow weighs down the mountain, Age weighs down the body
≈ 年には勝てぬ
ханат гэр холдож, хадат гэр ойртох⭐⭐⭐
壁のある家は遠ざかり、石のある家は近づく
Gets far away from the home with a wall, Gets near the home with a stone
ханилбал өтөлтлөө, хайрлавал өсгөтлөө⭐⭐
結婚は老いるまで、子への愛は育つまで
Your marriage should last your whole life, Your love for your child should last until they are raised
ханилж яваад нөхрөө, унаж яваад морио⭐⭐⭐
長い付き合いの後で友を捨て、長い乗馬の後で馬を捨てる
Abandon your friend after long companionship, Abandon your horse after a long ride
≈ 恩を仇で返す ≈ Bite the hand that feeds you.
хар гэртээ хаан, бор гэртээ богд⭐⭐⭐
黒いゲルでは王、茶色いゲルでは活仏
The king in a black ger, The bogd in a brown ger
≈ Every man is king in his own home.