ことわざ
思慮・備え
全 161 件
нараа дагавал даарахгүй, найр дагавал өлсөхгүй⭐⭐⭐
太陽に従えば寒くない、宴に従えば飢えない
If following the sun, not cold; If following the feast, not hungry
наранд эрээгүйг, саранд эрэх; намар хийгээгүйг, өвөл хийх гэгчээр⭐⭐
昼に探さなかったものを夜に探す;秋にしなかったことを冬にする
Not found in daytime, Will look for at night; Not done in autumn, Will do in winter
ниргэсэн хойно хашгирах⭐⭐⭐
雷の後に叫ぶ
To scream after the thunder
≈ 後の祭り
ноён хүнд итгэж болохгүй, нойтон модыг түлж болохгүй⭐⭐⭐
貴人は信じられない、濡れた木は燃やせない
You cannot believe a royal person, You cannot burn wet wood
≈ 濡れ木に火
нойрноос морио, чөмөгнөөс хутгаа⭐⭐⭐
眠りのために馬を失い、骨髄のためにナイフを失う
Give away your horse for sleeping, Give away your knife for marrow
нуухыг нь авах гээд, нүдийг нь сохлох⭐⭐⭐
目やにを取ろうとして目を潰す
Trying to take sleepy sand out of another's eyes, Makes someone blind
≈ 角を矯めて牛を殺す
нүүхийн өмнө бэлчээрээ, буухын өмнө бууриа⭐⭐
引っ越す前に牧草地を見よ、ゲルを建てる前に場所を見よ
See the pasture before you move, See the spot for ger before you encamp
≈ 転ばぬ先の杖 ≈ Prevention is better than cure.
олзны бага нь амттай⭐⭐⭐
利益は少ない方がおいしい
Small amounts of profit are tasty
онгойж явснаас, умайж яв⭐⭐⭐
開いたままより繕って行く方がよい
It is better to go narrow than to go open
≈ 急がば回れ ≈ More haste, less speed.
оройтвол эртлэхэд бэрх, доройтвол дэвжихэд бэрх⭐⭐
遅くなれば早起きは難しく、衰えれば成功は難しい
It is hard to get up early when it is already late; It is hard to reach success after failing
≈ 後悔先に立たず
ороо морийг уургаар, ууртай хүнийг аргаар⭐⭐
暴れ馬は投げ縄で、怒った人は策略で
Catch an elusive horse with a lasso pole, Deal with an angry person with a plan
орох тэнгэрийн орой цоорхой, орсон буурын шил цоорхой⭐⭐⭐
雨の前に空に穴が開き、交尾前の雄ラクダの首に穴が見える
There is an opening in the sky before rain, There is a hole in the neck of the male camel before sex
≈ 雨の前に風が吹く
орох үүдээ олоод, гарах үүдээ бүү март⭐⭐
入り口を見つけたら、出口を忘れるな
If an entrance is found, Do not forget the exit
саалиа бэлдэхээр, саваа бэлд⭐⭐⭐
搾乳の準備より、容器の準備をせよ
Instead of getting ready for milking, Get your containers ready
≈ 備えあれば憂いなし
сааль хураахаар, сав хураа⭐⭐⭐
乳を搾る前に容器を用意せよ
Get a container before you milk the cow
≈ 備えあれば憂いなし
сайныг олоход бэрх, муугаас хагацахад бэрх⭐⭐
It is difficult to find good, It is difficult to get rid of bad
≈ 良いものを見つけるのは難しく、悪いものから離れるのは難しい
сайхан явах гээд, алцан явах⭐⭐
Tries to walk well, Walks wobbly
≈ 上手に歩こうとしてよろめく
саруул тал боловч, шаврыг нь мэд⭐⭐
It has mud even if it is a wide steppe
≈ 広い草原でも泥があることを知れ
сүү горьдсон муур шиг, сүүл долоосон чоно шиг⭐⭐
捕らぬ狸の皮算用
Like a cat who hoped for milk, Like a wolf who licked his tail
≈ 乳を望んだ猫のよう、尻尾を舐めた狼のよう ≈ Don't count your chickens before they hatch.
сүүнд халсан хүн, тараг үлээх⭐⭐
羹に懲りて膾を吹く
The man warmed by milk blows yogurt
≈ 乳で温まった者はヨーグルトを吹く
тавь хүрсэн хойно хэдийхэн явах вэ? тахиа дуугарсан хойно хэдийхэн унтах вэ?⭐
光陰矢の如し
Once you reach fifty how long will you live? Once the rooster crows how long will you sleep?
≈ 五十歳になってどれだけ生きられる?鶏が鳴いてどれだけ眠れる? ≈ Time flies.
туулайн хэрээр нумаа тат, тугалын хэрээр зэлээ тат⭐⭐
ウサギの大きさに応じて弓を引き、子牛の数に応じて繋ぎ縄を張る
Pull back a bowstring according to the size of the rabbit, Set a tethering line according to the number of calves
≈ 身の丈に合った暮らし ≈ Cut your coat according to your cloth.
тэвнийн чинээ нүхээр, тэмээн чинээ салхи орох⭐⭐⭐
針の穴ほどの隙間からラクダほどの風が入る
Through the hole as small as a needle, Wind as big as a camel will blow
≈ 小さな穴が大船を沈める ≈ A small leak will sink a great ship.
тэгье гэхийг тэнхээ мэднэ, тэднийхээр очихыг унаа мэднэ⭐⭐
はいと言えるかは体力次第、そこへ行けるかは乗り物次第
Saying yes depends on my strength, Going to their place depends on my ride
≈ 身の丈に合った暮らし ≈ Cut your coat according to your cloth.
тэмээ туйлаад, тэнгэрт хүрэхгүй⭐⭐⭐
ラクダが跳ねても天には届かない
Camel bucking cannot reach the sky
тэнхлүүн явахад тэмээгээр тусалснаас, тэвдэж явахад тэвнээр тусал⭐⭐⭐
余裕のある時にラクダで助けるより、困っている時に針で助けよ
It is better to help with a needle when there is need than to help with a camel in times of abundance
түрийний бөөс, толгойд гарах⭐⭐
脛のシラミは頭に上る
Lice on the lower leg will go to the head
≈ 千里の堤も蟻の一穴から
төлөөр баяжина, шөлөөр цадна⭐⭐⭐
子畜で富み、スープで満腹になる
Will be rich from newborn livestock, Will be full from soup
төрөөгүй хүүхдэд, төмөр өлгий бэлтгэх⭐⭐⭐
生まれていない子に鉄のゆりかごを準備する
For an unborn child, Prepare an iron blanket
≈ 捕らぬ狸の皮算用 ≈ Don't count your chickens before they hatch.
ус зөөлөн ч чулууг идэх, улс тайван ч хааныг халах⭐⭐
水は柔らかくても石を削り、国は平和でも王を追放する
Although water is soft, it eats stone; Although country is peaceful, it dismisses the king
≈ 雨垂れ石を穿つ
уул үзээгүй хормой шуух, ус үзээгүй гутал тайлах⭐⭐⭐
山を見ずに裾をまくり、川を見ずに靴を脱ぐ
Hold up your deel without seeing the mountain, Take off your boots without seeing the river
≈ 捕らぬ狸の皮算用 ≈ Don't count your chickens before they hatch.
уулын бугыг үзээд, унасан бухаа хаях⭐⭐⭐
山の鹿を見て乗っていた牛を捨てる
Leave your bull when you see a mountain deer
≈ 二兎を追う者は一兎をも得ず ≈ If you chase two rabbits, you will catch neither.
уургач морио удаан битгий уна, учирсан нөхөртөө уйдах үг битгий хэл⭐⭐
馬を長く乗りすぎるな、友には退屈な話をするな
Do not ride that horse too long, To the friend you met do not say boring words
≈ 過ぎたるは及ばざるが如し ≈ Too much of a good thing.
ухаанд нь ухна ишиг үхсэн, санаанд нь сарлаг үхэр хэвтсэн⭐⭐⭐
頭の中で雄ヤギが死に、心の中でヤクが横たわる
In your mind, a male goat died; In your thoughts, a yak is lying down
ухнанд явсан хүү, ямаа ишиглэсэн хойно ирэв⭐⭐
雄ヤギを捕まえに行った少年は雌ヤギが出産した後に戻った
The boy who went to catch a male goat comes back after the female goat has given birth
≈ 後の祭り ≈ Too little, too late.
хаврын тэнгэр хартай, хайнга явдал хортой⭐⭐⭐
春の空は変わりやすく、不注意は毒になる
The spring sky easily changes, Being careless is poisonous
≈ 油断大敵 ≈ Carelessness is the enemy.
хаврын хахирт малаа, харь газарт үгээ⭐⭐
春は家畜に注意し、異国では言葉に注意せよ
In spring, watch your livestock; In a foreign place, watch your word
≈ 郷に入っては郷に従え ≈ When in Rome, do as the Romans do.
хагархайгаа хатгавал уран, хойдохоо бодвол цэцэн⭐⭐
破れたものを縫えば巧み、先を考えれば賢い
If you sew up torn clothing, you are skillful; If you think ahead, you are wise
≈ 備えあれば憂いなし ≈ Better safe than sorry.
хадгалж тавивал, хожим хэрэглэнэ⭐⭐
取っておけば、後で使える
If saved and put away, it can be used later
≈ 備えあれば憂いなし ≈ Better safe than sorry.
харж байж л болъё⭐⭐⭐
見てから考えよう
Let me see