ことわざ
すべてのことわざ
全 1518 件
бүтээе гэвэл бэрхээс бүү ай, хийе гэвэл хэлэхээс бүү ай⭐
作りたければ困難を恐れるな、やりたければ言うことを恐れるな
If you want to make something, do not be afraid of difficulties; If you want to do something, do not be afraid of speaking
≈ 当たって砕けろ ≈ Nothing ventured, nothing gained.
бөх хүн бүдүүн өвсөнд (бүдрэх), бөө хүн хар хэлэнд (бүдрэх)⭐⭐
力士は草の茎につまずき、シャーマンは黒い舌につまずく
Wrestler (stumbles) on a stalk of hay, Shaman (stumbles) with a black tongue
≈ 足元をすくわれる
бөөгүй газар дүвчин галзуурна, бухгүй газар шар галзуурна⭐⭐
シャーマンのいない所では偽者が威張り、雄牛のいない所では去勢牛が威張る
Place with no shaman, a false one will be strengthened; Place with no bull, an ox will be strengthened
≈ 鬼の居ぬ間に洗濯 ≈ When the cat's away, the mice will play.
бөөсөнд хутга, бүлхэнд жад⭐⭐
シラミに刃物、腱に槍
A knife for lice, A spear for tendon
≈ 鶏に牛刀 ≈ Don't use a sledgehammer to crack a nut.
гавал хагаравч малгай дотроо, гар хугаравч ханцуй дотроо⭐⭐⭐
頭蓋骨が割れても帽子の中、腕が折れても袖の中
If your skull is broken, it is still in your hat; If your arm is broken, it is still in your sleeve
гадаа гандаж, хөдөө хөхрөх⭐⭐⭐
外で日焼けし、田舎で青くなる
Tanned outside, Became blue in the countryside
гадаа гарч эр болж, гэрт орж эм болох⭐⭐⭐
外に出れば男となり、家に入れば女となる
When outside you become a man, When in the home you become a woman
≈ 内弁慶 ≈ A lion at home, a mouse abroad.
гадаад үзэгдэл нь тоть, тогос шиг; дотоод мэдлэг нь шалбааг, намаг шиг⭐
外見はオウムや孔雀のよう、中身は泥沼のよう
Its appearance is like a parrot or a peacock, Its knowledge is like a dirty puddle or mud
≈ 見掛け倒し ≈ All that glitters is not gold.
гадагшаа явах хүн амаа хичээ, гэрт байх хүн галаа хичээ⭐⭐
外出する者は口を慎め、家にいる者は火を慎め
Person who goes outside must watch over his own mouth, Person who stays at home must be careful with fire
≈ 口は禍の元 ≈ Loose lips sink ships.
гаднаа аргалгүй, гандаа усгүй⭐⭐
外に牛糞なく、器に水なし
There is no cow dung outside, There is no water in the container
≈ 無い袖は振れぬ
гаднаа гяланцаг, дотроо паланцаг⭐⭐⭐
外は輝き、中は無知
Outside glitters, Inside ignorance
≈ 羊頭狗肉
гаднах нь гэртээ ороогүй, гэртэх нь гэдсэндээ ороогүй⭐
外の物は家に入らず、家の物は腹に入らず
Things outside do not come inside, Things inside do not come into the stomach
гаднын гай, дотрын тотгор⭐
外からの災い、内からの障り
External trouble, Internal hindrance
≈ 内憂外患
газар газрын заншил, гүзээ гүзээний булан⭐
土地ごとの習慣、胃袋ごとの角
Customs of different places, Corners of different stomachs
≈ 所変われば品変わる ≈ When in Rome, do as the Romans do.
газар хатуу, тэнгэр хол⭐⭐⭐
地は固く、天は遠い
Ground is hard, Sky is far
газар үндсээр баян, тэнгэр одоор баян, далай усаар баян⭐⭐⭐
大地は根で豊か、空は星で豊か、海は水で豊か
The earth is rich with roots, Sky is rich with stars, Ocean is rich with water
газрын гаваар орсон юм шиг, гадаад далайд живсэн юм шиг⭐⭐⭐
深い裂け目に落ちたよう、遠い海に沈んだよう
Like gone into a deep fissure, Like drowned in a faraway ocean
≈ 泥沼にはまる
гай газар доороос, гахай модон дотроос⭐⭐⭐
災いは地の下から、猪は森の中から
Trouble from under the ground, Pigs from the forest
≈ 寝耳に水
гай ирвэл хүнд, гавъяа ирвэл өөрт⭐⭐
災いは人に、功績は自分に
Trouble is for others, Praise is for me
гай хэлж ирдэггүй, хийсч ирдэг⭐⭐⭐
災いは告げずに来る、風に乗って来る
Trouble does not come with notice, Comes blowing
≈ 災いは忘れた頃にやって来る
гайтай айлд лам омогтой, гамшигтай жилд нохой омогтой⭐⭐
災いの家ではラマが威張り、災害の年には犬が威張る
The lama is arrogant when the family is in trouble, The dog is arrogant when there is a disastrous year
галаас зугтаж усанд унах⭐⭐
火から逃げて水に落ちる
Runs away from the fire, falls into the water
≈ 虎口を逃れて竜穴に入る ≈ Out of the frying pan into the fire.
галзуурахад ганц хуруу дутуу⭐⭐⭐
狂気まであと指一本
One finger short of being crazy
≈ 正気と狂気は紙一重
галуу дуугарвал ган болдог, хэрээ дуугарвал боохой ирдэг⭐⭐
雁が鳴けば旱魃になり、烏が鳴けば狼が来る
If goose honks, a drought happens; If crow caws, a wolf comes
галуу явбал дуутай, хүн явбал нэртэй⭐⭐
雁は鳴き声と共に行き、人は名と共に行く
If a goose, goes with its honking; If a man, goes with his name
≈ 名は体を表す
галууг дууриаж хэрээ хөлөө хөлдөөх⭐⭐⭐
烏が雁の真似をして足を凍らせる
Black crow imitated the goose, froze his legs
≈ 猿真似 ≈ Monkey see, monkey do.
галы нь түлж морий (нь) унуулах⭐
火を焚いて馬に乗せる
Make the fire, let him ride a horse
≈ 段取り八分
галын дөл өөдөө, голын ус уруугаа⭐⭐⭐
炎は上へ、川の水は下へ
Fire's flame goes upward, Stream of river goes downward
≈ 水は低きに流れる
ган болоход булгийн ус сайн нь мэдэгдэх, гай болоход нөхрийн сайн нь танигдах⭐⭐
旱魃になれば泉の良さがわかり、困難になれば友の良さがわかる
When there is drought, you will find out the spring is good; When there are hard times, you will know the friend is good
≈ 患難に真の友を知る ≈ A friend in need is a friend indeed.
ган хийх нохойгүй, газар тамгалах малгүй⭐⭐⭐
吠える犬もなく、地面に蹄の跡もない
No watchdog to bark, No animal hoof marks on the ground
≈ 用心に越したことはない
ган, төмөр боловч галын аяыг дагана⭐⭐
鋼鉄も火に従う
Even steel and iron follow the fire
ганга мөрөн боловч газрын аяыг дагана⭐
大河も地形に従う
Even large river follows path of the ground
≈ 水は低きに流れる
ганган хүнд гархи нэмэр⭐⭐⭐
おしゃれな人にはボルトも装飾
For a fashionable person, bolt is an addition
ганган хүний үхэл хавар намар (хоёрт)⭐⭐⭐
おしゃれな女は春か秋に死ぬ
A fashionable woman dies in spring or fall
≈ 美人薄命
ганц дээлт барилдаач, ганц морьт уралдаанч⭐⭐⭐
一着のデールで相撲を取り、一頭の馬で競馬に出る
Person with one deel likes to wrestle, Person with one horse likes to race
ганц хүн айл болдоггүй, ганц мод гал болдоггүй⭐⭐⭐
一人では家庭にならず、一本の木では火にならない
One person cannot become a family, One wood cannot become a fire
≈ 三本の矢
ганцаараа байхад биеэ шинж, олуулаа байхад үгээ шинж⭐⭐⭐
一人の時は身を慎め、大勢の時は言葉を慎め
When you are alone, pay attention to yourself; When you are with many people, pay attention to your words
≈ 口は禍の元 ≈ Loose lips sink ships.
ганцаараа идсэн гахай таргалдаггүй, олуулаа идсэн оготно турдаггүй⭐⭐⭐
一人で食べた豚は太らず、皆で食べた鼠は痩せない
A pig who ate by himself did not get fat, Many mice ate together and did not lose weight
ганцаас газар дүүрнэ, дуслаас далай дүүрнэ⭐⭐⭐
一つから大地が満ち、一滴から海が満ちる
From one thing the earth is filled, From a drop the ocean is filled
≈ 塵も積もれば山となる ≈ Little drops make the mighty ocean.
ганцаас газар дүүрнэ, чимхээс атга дүүрнэ⭐⭐⭐
一つから大地が満ち、一つまみから一握りが満ちる
Land will fill from one, Handful will start from a pinch
≈ 千里の道も一歩から