コンテンツへスキップ

ことわざ

すべてのことわざ

全 1518 件

230

бүтээе гэвэл бэрхээс бүү ай, хийе гэвэл хэлэхээс бүү ай

If you want to make something, do not be afraid of difficulties; If you want to do something, do not be afraid of speaking

≈ 当たって砕けろ ≈ Nothing ventured, nothing gained.

204

бөх хүн бүдүүн өвсөнд (бүдрэх), бөө хүн хар хэлэнд (бүдрэх)⭐⭐

Wrestler (stumbles) on a stalk of hay, Shaman (stumbles) with a black tongue

≈ 足元をすくわれる

202

бөөгүй газар дүвчин галзуурна, бухгүй газар шар галзуурна⭐⭐

Place with no shaman, a false one will be strengthened; Place with no bull, an ox will be strengthened

≈ 鬼の居ぬ間に洗濯 ≈ When the cat's away, the mice will play.

203

бөөсөнд хутга, бүлхэнд жад⭐⭐

A knife for lice, A spear for tendon

≈ 鶏に牛刀 ≈ Don't use a sledgehammer to crack a nut.

236

гавал хагаравч малгай дотроо, гар хугаравч ханцуй дотроо⭐⭐⭐

If your skull is broken, it is still in your hat; If your arm is broken, it is still in your sleeve

237

гадаа гандаж, хөдөө хөхрөх⭐⭐⭐

Tanned outside, Became blue in the countryside

238

гадаа гарч эр болж, гэрт орж эм болох⭐⭐⭐

When outside you become a man, When in the home you become a woman

≈ 内弁慶 ≈ A lion at home, a mouse abroad.

239

гадаад үзэгдэл нь тоть, тогос шиг; дотоод мэдлэг нь шалбааг, намаг шиг

Its appearance is like a parrot or a peacock, Its knowledge is like a dirty puddle or mud

≈ 見掛け倒し ≈ All that glitters is not gold.

240

гадагшаа явах хүн амаа хичээ, гэрт байх хүн галаа хичээ⭐⭐

Person who goes outside must watch over his own mouth, Person who stays at home must be careful with fire

≈ 口は禍の元 ≈ Loose lips sink ships.

241

гаднаа аргалгүй, гандаа усгүй⭐⭐

There is no cow dung outside, There is no water in the container

≈ 無い袖は振れぬ

242

гаднаа гяланцаг, дотроо паланцаг⭐⭐⭐

Outside glitters, Inside ignorance

≈ 羊頭狗肉

243

гаднах нь гэртээ ороогүй, гэртэх нь гэдсэндээ ороогүй

Things outside do not come inside, Things inside do not come into the stomach

244

гаднын гай, дотрын тотгор

External trouble, Internal hindrance

≈ 内憂外患

245

газар газрын заншил, гүзээ гүзээний булан

Customs of different places, Corners of different stomachs

≈ 所変われば品変わる ≈ When in Rome, do as the Romans do.

247

газар хатуу, тэнгэр хол⭐⭐⭐

Ground is hard, Sky is far

246

газар үндсээр баян, тэнгэр одоор баян, далай усаар баян⭐⭐⭐

The earth is rich with roots, Sky is rich with stars, Ocean is rich with water

248

газрын гаваар орсон юм шиг, гадаад далайд живсэн юм шиг⭐⭐⭐

Like gone into a deep fissure, Like drowned in a faraway ocean

≈ 泥沼にはまる

249

гай газар доороос, гахай модон дотроос⭐⭐⭐

Trouble from under the ground, Pigs from the forest

≈ 寝耳に水

250

гай ирвэл хүнд, гавъяа ирвэл өөрт⭐⭐

Trouble is for others, Praise is for me

251

гай хэлж ирдэггүй, хийсч ирдэг⭐⭐⭐

Trouble does not come with notice, Comes blowing

≈ 災いは忘れた頃にやって来る

252

гайтай айлд лам омогтой, гамшигтай жилд нохой омогтой⭐⭐

The lama is arrogant when the family is in trouble, The dog is arrogant when there is a disastrous year

253

галаас зугтаж усанд унах⭐⭐

Runs away from the fire, falls into the water

≈ 虎口を逃れて竜穴に入る ≈ Out of the frying pan into the fire.

254

галзуурахад ганц хуруу дутуу⭐⭐⭐

One finger short of being crazy

≈ 正気と狂気は紙一重

255

галуу дуугарвал ган болдог, хэрээ дуугарвал боохой ирдэг⭐⭐

If goose honks, a drought happens; If crow caws, a wolf comes

256

галуу явбал дуутай, хүн явбал нэртэй⭐⭐

If a goose, goes with its honking; If a man, goes with his name

≈ 名は体を表す

257

галууг дууриаж хэрээ хөлөө хөлдөөх⭐⭐⭐

Black crow imitated the goose, froze his legs

≈ 猿真似 ≈ Monkey see, monkey do.

258

галы нь түлж морий (нь) унуулах

Make the fire, let him ride a horse

≈ 段取り八分

259

галын дөл өөдөө, голын ус уруугаа⭐⭐⭐

Fire's flame goes upward, Stream of river goes downward

≈ 水は低きに流れる

260

ган болоход булгийн ус сайн нь мэдэгдэх, гай болоход нөхрийн сайн нь танигдах⭐⭐

When there is drought, you will find out the spring is good; When there are hard times, you will know the friend is good

≈ 患難に真の友を知る ≈ A friend in need is a friend indeed.

261

ган хийх нохойгүй, газар тамгалах малгүй⭐⭐⭐

No watchdog to bark, No animal hoof marks on the ground

≈ 用心に越したことはない

262

ган, төмөр боловч галын аяыг дагана⭐⭐

Even steel and iron follow the fire

263

ганга мөрөн боловч газрын аяыг дагана

Even large river follows path of the ground

≈ 水は低きに流れる

264

ганган хүнд гархи нэмэр⭐⭐⭐

For a fashionable person, bolt is an addition

265

ганган хүний үхэл хавар намар (хоёрт)⭐⭐⭐

A fashionable woman dies in spring or fall

≈ 美人薄命

266

ганц дээлт барилдаач, ганц морьт уралдаанч⭐⭐⭐

Person with one deel likes to wrestle, Person with one horse likes to race

267

ганц хүн айл болдоггүй, ганц мод гал болдоггүй⭐⭐⭐

One person cannot become a family, One wood cannot become a fire

≈ 三本の矢

268

ганцаараа байхад биеэ шинж, олуулаа байхад үгээ шинж⭐⭐⭐

When you are alone, pay attention to yourself; When you are with many people, pay attention to your words

≈ 口は禍の元 ≈ Loose lips sink ships.

269

ганцаараа идсэн гахай таргалдаггүй, олуулаа идсэн оготно турдаггүй⭐⭐⭐

A pig who ate by himself did not get fat, Many mice ate together and did not lose weight

270

ганцаас газар дүүрнэ, дуслаас далай дүүрнэ⭐⭐⭐

From one thing the earth is filled, From a drop the ocean is filled

≈ 塵も積もれば山となる ≈ Little drops make the mighty ocean.

271

ганцаас газар дүүрнэ, чимхээс атга дүүрнэ⭐⭐⭐

Land will fill from one, Handful will start from a pinch

≈ 千里の道も一歩から